Как разчетох тракийския надпис от Кьолмен

 Някой беше написал в един форум, че има два начина да разчетеш древен надпис. Ако ти е дадено свише и двадесет минути, една бира време, са достатъчни, а ако не ти е дадено, и дори да си подготвен, и двадесет години няма да ти стигнат.

     Попаднах на надписа от Кьолмен преди около седем години. Видях го в голямата „История на България”, том 1, С. 1979 г.

  
image
 
     Знаех отдавна за пръстена от Езерово, затова този надпис много ме изненада. Действително някои от буквите изглеждаха странно. Имаше знаци като - < и обърнато - >, имаше знак - ( и на много места две успоредни черти - ІІ, на едно място дори три - ІІІ. Текстът като цяло изглеждаше доста архайчен, но все пак написан с (старо)елински букви и напълно възможен за разчитане.

     Погледнах първо какво е написано за текста и как е разчетен. И какво прочетох –

Ebar Zes(a) aśn HN etesa igek, a
            N blaba(h)e gn!
            N ua(s?) sn letedn ued(n), ne in dakatr ś!

     О, ужас!
     Възможно ли е да изобщо да има такъв език на земята, в който да съществуват такива думи и да има такава граматична конструкция?! Това разчитане на текста ми заприлича в първия момент на едно бълнуване, което впечатление се подсилваше от „думата” –блабае, която единствено напомняше на –бляблябля...
     Общо взето такова беше цялото разчитане и съответния превод, направен от проф. Вл. Георгиев –

Превод: Ебар (син) на Зеса(с) аз 58 години живях тук.
               Не повреждай този (гроб?)!
               Не осквернявай самия този покойник, за да не ти се направи това (= същото)!

     Ето дотам я бяхме докарали по отношение на траките и техния език! В семейството на индоевропейските езици, поставихме тракийския език самотен и изгубен между албанския, фригийския, арменския и старогръцкия. И всичко, което беше останало от него приличаше на –бляблябля...
     Нищо чудно че днес в България има достатъчно хора, които отказват да се чувстват наследници на древното население, живяло хилядолетия по българските земи. И аз отказвам да съм наследник на някой, които е говорил така – бляблябля...

     Но да се върнем към каменната плоча и надписът вдълбан в нея.
     С нескрит ентусиазъм започнах да разглеждам снимката на плочата и текстът, който се виждаше ясно.
     Със сигурност текстът не започваше от средата, което беше напълно нелогично. И беше своеобразен връх в напълно неадекватното разчитане, предложено ни от проф. Вл. Георгиев. Текстът съвсем явно започваше от единия край на плочата, стигаше до другия и продължаваше, като образуваше лека дъга или спирала.
     Последната част от текста по никакъв начин не беше противопоставена на останалия текст, а беше негово продължение.  Въпросната дума „блабае” не беше друго, а „балбн”.
     Вгледах се в първата част на текста и започнах да я разчитам. Стори ми се че прочетох нещо като „...късен летен ден...”. Тук се смях доста. Така можеше да започва една повест или разказ или есе, но не и надпис върху надгробна плоча.
     Вгледах се по внимателно и по-сериозно в текста. И, о чудо! Забелязах една повтаряща се конструкция, съчетание от три еднакви букви, повтарящи се два пъти едно след друго – ЕДН-ЕДН !
     Дано съдбата да е благосклонна и да намерим още много надписи на тракийски език в българските земи, но мисля си, че такъв рядък шанс една ли ще се появи отново. Такава конструкция, такъв код за разшифроването на целия текст - това наистина беше много рядък шанс, подарък от страна на съдбата!
     При мен не бяха двадесет минути, но за около половин час бях свършил основната работа. Останалите няколко месеца, в които се занимавах с надписа, добавиха само малки детайли към постигнатото в този първи половин час.
     Не помня кой ме насочи към мой бивш преподавател от университета, който се беше занимавал с надписа и имаше няколко публикации свързани с него. Никола Теодосиев откликна веднага и беше така добър да ми изпрати една негова статия на английски “On the reading and date of the Kjolmen Inscription” публикувана в  „Indogermanische Forschungen” 1997. Много интелигентно и задълбочено написана, истинска науча статия.  Но в крайна сметка надписът оставаше неразчетен и въпросите около неговата интерпретация неразрешени.
     Вече бях стигнал до извода, че надписът е посвещение от някого, най-вероятно от съпругата, към починалия тракийски аристократ. Също като при надписът от село Езерово. Затова бях щастлив именно в тази статия да прочета още някои неща около каменната плоча, които потвърждаваха моето предположение. Надписът е бил обърнат навътре към гробната камера, т.е. насочен е само към погребания в нея човек. И по-важното - в същата надгробна могила, е открит и втори гроб, датиран през същия V в.пр.н.е., с погребение на жена, най-вероятно съпруга на починалия знатен тракиец.
     Разбира се Никола Теодосиев започваше четенето на надписа от началото, а не от средата на текста, както при голямото недоразумение, тиражирано в многотомната История на България.
     Изминаха още няколко седмици. Все още не можех да реша голямата дилема дали да приема израза ЕДНУ-ЕДНЕИН-ДАКАТР за число, което обаче би означавало 11, и едва ли 21 или друго двуцифрено двуцифрено число завършващо на едно. В началото на текста имаше и думата „ЛЕТ”, което напълно отговаряше на индоевропейското wet-, а също и на църковнославянското ЛЕТО и в двата случая означаващо „години”. Имаше и едно „АС” или „АСН”, т.е. всичко си идваше на мястото „АС –ЛЕТ – ЕДНУ – ЕДНИН - ДАКАТР”  - АЗ - ГОДИНИ - ЕДИНАДЕСЕТ. Точно така се изписва числото единадесет на старобългарски - ЕДИНЪ НА ДЕСЕ(Н)ТЕ!
     Само че и другата възможност беше доста вероятна – лично име, което да завършва на ЛЕТ, например –АСНЛЕТ – ЕДНУ – ЕДНИМ – ДАКАТР, т.е. Асналет–една-единствена-дъщеря.
     Спрях се на втория вариант, най-вече защото числото 11  беше твърде малко за да посочва годините на някой, който е погребан, или на този, който посвещава надписа. 
     Значението на думата БАЛБН обаче, с която завършваше надписа, беше почти безспорно. Да цитираме Найден Геров и неговия „Речник на българския език” –
БОЛУВАНЪ -  „твърде голям камък или каквото и да е търколено на земята”.
Най-вероятно думата БАЛБН – БОЛУВАН имаше връзка със самия надгробен камък или дори със самия надгробен комплекс-паметник.
     В крайна сметка написах статията, която отпечатах в списанието на чичо Венци Бъчваров, „Завети”. Разбира се от Archaeologia Bulgarica и от други подобни списания, на мои запитвания, дали се интересуват от подобна статия, ми отговориха в стил – „Ти момче се подиграваш с българската наука и нищо не разбираш от тракийския език и бляблябля...”
     Година след това попаднах в нета на няколко страници написани от един македонец за тракийския език. Видях и надписа от Кьолмен, който той беше разчел по приблизително същия начин, но със сигурност без да е видял моята статия, която също беше качена в нета.
     НУАС НА ЛЕТ ЕДНУ ЕДНЕН-И-ДАКАТР.С.ЕБАР четеше македонецът, т.е. НИАС – аз, мен,  –ЛЕТ – година, ЕДНЕН-І-ДАКА – числото 11, НА ЛЕТ ЕДНУ – „в годините на”. Личното име, което се срещаше в текста, той приемаше като гордото - С. Ибар! Това предположено съкращение, с точка след главната буква, доста ме развесели. Така съкращаваме имената днес, но не и през V век преди новата ера.
     Не е трудно, особено един българин или македонец, да разчете един тракийски надпис. Труден е пътят да достигнеш до историческата истина. А тя е, че това, което се случва по нашите земи, се е случвало и се случва вече в продължение на поне 8 хиляди години. Че езикът, който се говори по тези земи, се е говорил тук от хилядолетия и е приблизително един и същ от най-древни времена.

     Един гигантски скок в мисленето, за който може би не сме подготвени. Един гигантски скок, който трудно може да бъде направен изведнъж, а трябва да се извървява с малки крачки. Но ще продължим по този въпрос и по нататък. 


image

За повече информация -

http://andorey.blog.bg/history/2012/09/13/trakiiskiiat-nadpis-ot-selo-kiolmen.999432

Comments

Popular posts from this blog

Пантикапей – ключ към ранната българска история

Селищни могили

Тракийските топоними брия, дева, пара, виза, от древността до днес